Detective Conan doujinshi translated
- Startold
Posts: 190- Contact:
Re: Detective Conan doujinshi translated
Actually, we've finished translating it in french. If you want, we can translate it in english?
悪いな・・・これはついさっき受けた・・・あの方直々の命令だ・・・
- ziraulo
- Finally broke that Lurking Spell...
Posts: 682- Contact:
Re: Detective Conan doujinshi translated
That would be great!
It'll definitely be better than manually typing everything into google translate.

Spoiler:
-
Posts: 3
Re: Detective Conan doujinshi translated
Startold - Have you already begun translating it into English? Do you need help? ‘Cause actually I can read both the French and the Chinese versions, and I think the translation can be improved upon. You guys did a great job! but there are a couple of small phrases missing/tone changed.
For example, on page 6, Ran should actually say something like "Non... Tu ne me traiterais pas comme ça", "Je croiyais toujours.. que chaque jour de l'école, la petite dispute après les cours, la longue attente.. étaient le meilleur bonheur pour moi, une fille ordinaire." and Conan: "J'espère que tu peux continuer à l'attendre ici." Maybe you just wanted to cut down on the word count? That is understandable, but some of these nuances are kind of important to the tone of the dialogue, in my opinion.
For example, on page 6, Ran should actually say something like "Non... Tu ne me traiterais pas comme ça", "Je croiyais toujours.. que chaque jour de l'école, la petite dispute après les cours, la longue attente.. étaient le meilleur bonheur pour moi, une fille ordinaire." and Conan: "J'espère que tu peux continuer à l'attendre ici." Maybe you just wanted to cut down on the word count? That is understandable, but some of these nuances are kind of important to the tone of the dialogue, in my opinion.
- Startold
Posts: 190- Contact:
Re: Detective Conan doujinshi translated
We indeed cut some sentences because they were too long or didn't really mean anything in french. If you want to do an english version, go ahead. ^^
If you speak french and chinese though, could you send me an e-mail at kudoproject@gmail.com please? We're searching for a chinese translator at the moment.
If you speak french and chinese though, could you send me an e-mail at kudoproject@gmail.com please? We're searching for a chinese translator at the moment.
悪いな・・・これはついさっき受けた・・・あの方直々の命令だ・・・
- red.orchid
Posts: 1150
Re: Detective Conan doujinshi translated
Oh wow! I totally forgot this thread! If you're still around, I'll be happy to see it!ziraulo wrote:Hi there! I'm currently working on translating the whole thing to English. However, the translation is simply based on a mix of Google Translate and my grasp of DC's characterization, so I can't guarantee that it's entirely accurate. Would you guys still be interested in seeing it?
Secret Santa 2015
Secret Santa 2016
Spoiler:
Spoiler:
- red.orchid
Posts: 1150
Re: Detective Conan doujinshi translated
And thank you Startold, for the French release. It was beautiful.
Secret Santa 2015
Secret Santa 2016
Spoiler:
Spoiler:
-
- This is my melody and it's just the raver's fantasy
Posts: 1156
Re: Detective Conan doujinshi translated
The face expresion of Conan in this doujin is very serious. It looks quite nice compared to the real manga.
And here he looks like a melancholic guy:

And here he looks like a melancholic guy:

My dad’s a soldier blue I’ll be a soldier, too
When I grow older you will see me rescue you
I’ll teach you this old song so you can sing along
When I am dead and gone the day won’t be so long.
When I grow older you will see me rescue you
I’ll teach you this old song so you can sing along
When I am dead and gone the day won’t be so long.
- Startold
Posts: 190- Contact:
Re: Detective Conan doujinshi translated
He is, becauseAnd here he looks like a melancholic guy:
Spoiler:
悪いな・・・これはついさっき受けた・・・あの方直々の命令だ・・・
- mi.chan
Posts: 47
Re: Detective Conan doujinshi translated
Aw it's in frensh ♡ I speak frensh very well (but I'm not frensh) I love the story but I don't like really the end ♡♡ thank you for all . Or I say "Merci beaucoup" ^^
~A~re~re!!
michan4869.tumblr.com
michan4869.tumblr.com
- Fishiko-chan
- -漫~*'¨¯¨'*·舞~ -漫~*'¨¯¨'*·舞~ ~舞*'¨¯¨'*·~漫-
-漫~*'¨¯¨'*·舞~ ∂εтεcтιvε cσηαη ~舞*'¨¯¨'*·~漫-
-漫~*'¨¯¨'*·舞~ -漫~*'¨¯¨'*·舞~ ~舞*'¨¯¨'*·~漫-
Posts: 4
Re: Detective Conan doujinshi translated
Maybe I can help?
I can understand both French and English, and translate it too, not so perfect-perfect (cuz i'm still learnin'
), but I guess it's better than Google Translate ^^'
I can post the translation here, or in a apart document, or whatever... it's your choice. I'm just gonna do it.
By the way, i'm a new member here so forgive for my boring profile (i just joined 11 minutes ago)


I can post the translation here, or in a apart document, or whatever... it's your choice. I'm just gonna do it.

By the way, i'm a new member here so forgive for my boring profile (i just joined 11 minutes ago)
DO NOT CLICK HERE BELOW!

Spoiler:

- Startold
Posts: 190- Contact:
Re: Detective Conan doujinshi translated
Why not.
Send me a PM and we'll talk about it. 


悪いな・・・これはついさっき受けた・・・あの方直々の命令だ・・・
- World3nding
Posts: 1
Re: Detective Conan doujinshi translated
What's the doujinshi called, and is there a English translation of it?