RUM theory: The use of Japanese personal pronouns
Posted: October 24th, 2017, 6:43 pm
Hello there. I am a new member, so I hope I'll do everything right.
First of all, I will mention the movie (20) in my "theory" (It's not really a theory, more like questions and things I've asked myself...) - I know you can't take movies as canon, but on the other hand I think: Would Gosho allow the "movie RUM" to say something that the real RUM wouldn't? I am certain he had to agree with RUM's dialogue in the movie before they published it, because it could mess up things. That's why I won't back off from using this little piece of dialogue for some theorizing. Today I want to talk about Japanese personal pronouns.
I don't know if the members here know much about it (some probably do... and some probably better than I do), but to make it short: In Japan there are many ways of saying "I", "you" and so on. You can read about it on Wikipedia, if you want to. What I want to talk about is that you can guess (DC) characters from their way of speech, even though their voice might not be recognizable. Details like that have been plot elements in the past (I don't remember the exact cases), but for example the Osakan dialect has been used to identify the culprit in one case. Also there are certain "catchphrases" like Conan's "ba-rō". Well, I'm straying from the topic... so let's get back to the point.
While rewatching movie 20, I watched out for the personal pronouns RUM used: "Watashi" for "I", and "Kimi" for "you". So I checked RUM candidates in the anime and what they use:
- Chikara Katsumata: "Watashi" for "I", and "Kimi" for "you" (!)
- Kuroda: "Ware" for "I", ...
... Aaand that's actually where I stopped, because I have to go offline soon (lol). I know I should make further checks, but on the other hand maybe you'll say this is all for nothing or something like that. That's why I wanted to hear an opinion first, before I continue. Also, Rumi and Kanenori haven't had an appearance yet, so I would have to check the raw manga and I don't have any sources for that as of now. So that's about it for now. I hope I didn't forget something that I wanted to mention... I'm German by the way, so please excuse my mistakes (if any).
I hope you understand why I don't rule out the movie as a source. If the producers had given RUM any language that he or she actually wouldn't use, then Gosho surely would have said no, right? Feel free to answer me and also, maybe somebody actually has written down what pronouns other characters like Rumi and Kanenori use? (Perhaps this was actually discussed before, then I'll feel stupid...)
I'll probably be back in like 15 hours or so. Thank you.
Edit: To clarify, I'm not saying that the movie or any of this is canon. It's just some scratch.
First of all, I will mention the movie (20) in my "theory" (It's not really a theory, more like questions and things I've asked myself...) - I know you can't take movies as canon, but on the other hand I think: Would Gosho allow the "movie RUM" to say something that the real RUM wouldn't? I am certain he had to agree with RUM's dialogue in the movie before they published it, because it could mess up things. That's why I won't back off from using this little piece of dialogue for some theorizing. Today I want to talk about Japanese personal pronouns.
I don't know if the members here know much about it (some probably do... and some probably better than I do), but to make it short: In Japan there are many ways of saying "I", "you" and so on. You can read about it on Wikipedia, if you want to. What I want to talk about is that you can guess (DC) characters from their way of speech, even though their voice might not be recognizable. Details like that have been plot elements in the past (I don't remember the exact cases), but for example the Osakan dialect has been used to identify the culprit in one case. Also there are certain "catchphrases" like Conan's "ba-rō". Well, I'm straying from the topic... so let's get back to the point.
While rewatching movie 20, I watched out for the personal pronouns RUM used: "Watashi" for "I", and "Kimi" for "you". So I checked RUM candidates in the anime and what they use:
- Chikara Katsumata: "Watashi" for "I", and "Kimi" for "you" (!)
- Kuroda: "Ware" for "I", ...
... Aaand that's actually where I stopped, because I have to go offline soon (lol). I know I should make further checks, but on the other hand maybe you'll say this is all for nothing or something like that. That's why I wanted to hear an opinion first, before I continue. Also, Rumi and Kanenori haven't had an appearance yet, so I would have to check the raw manga and I don't have any sources for that as of now. So that's about it for now. I hope I didn't forget something that I wanted to mention... I'm German by the way, so please excuse my mistakes (if any).
I hope you understand why I don't rule out the movie as a source. If the producers had given RUM any language that he or she actually wouldn't use, then Gosho surely would have said no, right? Feel free to answer me and also, maybe somebody actually has written down what pronouns other characters like Rumi and Kanenori use? (Perhaps this was actually discussed before, then I'll feel stupid...)
I'll probably be back in like 15 hours or so. Thank you.
Edit: To clarify, I'm not saying that the movie or any of this is canon. It's just some scratch.